Озвучування

Переклад та озвучення медіафайлів

Для дубляжу фільмів і мультфільмів, озвучення відеороликів, рекламного тексту або інших дій з аудіофайлами необхідно залучати професіоналів із добре поставленим голосом, грамотною мовою та чіткою дикцією, а також знанням потрібної мови на високому рівні. Навіть відмінно написаний текст може не досягти необхідної мети, якщо голос не подобається потенційним клієнтам. Бюро перекладів The Translation House пропонує кваліфікований переклад та озвучення відео, а також інші послуги з роботи з медіафайлами різного типу.  

Якісне та вчасне виконання замовлення вимагає не тільки професійних навичок, а й уваги до деталей, технічних навичок, чималого досвіду роботи в такій сфері та спеціального обладнання. Ми працюємо лише з найкращими дикторами, фахівцями з озвучення, перекладачами, що гарантує високий рівень реалізації поставленого завдання. 

Які послуги ми пропонуємо? 

Бюро перекладів The Translation House має великий досвід у напряму озвучення та співпрацює як із приватними особами, так і з великими рекламними компаніями, медіакорпораціями, торговими мережами тощо. Ми надаємо такі послуги: 

  • транскрибування тексту оригіналу з подальшим письмовим перекладом і розміщення тайм-коду; 
  • озвучення відео одним чи кількома голосами; 
  • створення субтитрів; 
  • постобробка медіафайлів; 
  • повний дубляж фільмів, мультфільмів, відео тощо.  

Водночас завдання виконуватиметься з урахуванням специфіки матеріалу, тематичного спрямування, цільової аудиторії, особистих уподобань замовника. Попередньо можна обговорити всі нюанси з нашим менеджером, а також надати технічне завдання.  

Особливості професійного озвучення 

Аудіо озвучення тексту вимагає особливої уваги, оскільки будь-яка помилка може спотворити думку, яку хотів передати автор. Крім того, важливо правильно дотримуватися інтонаційних пауз і переходів, передавати всі особливості тексту.  

Професійні фахівці з озвучення враховують такі вимоги: 

  • максимальна точність передачі текстової інформації; 
  • грамотна та чітка мова; 
  • професійно поставлений голос і дикція; 
  • правильне прочитання тексту, грамотні наголоси та паузи; 
  • відсутність акценту під час вибору іноземної мови для озвучення; 
  • правильне емоційне забарвлення; 
  • дотримання логічного порядку. 

Незалежно від того, яка мета озвучення, будуть дотримані всі нюанси й особливості. Наприклад, у нашій команді є диктори, які регулярно озвучують фільми та серіали, а також фахівці в рекламному, діловому, анімаційному, освітньому та інших напрямах.  

Додаткові послуги 

Бюро перекладів The Translation House пропонує широкий спектр послуг, включно з додатковими можливостями для ідеального виконання замовлення. Зокрема, можна вибрати частковий (приглушення оригіналу) або повний тип озвучення (повна заміна оригінальної звукової доріжки), а також додаткові послуги:  

  • заміна звукової доріжки або виконання її професійного коригування; 
  • заміна текстів на відео та переклад написів; 
  • переклад та озвучення відео на ютубі; 
  • створення субтитрів; 
  • запис готового матеріалу на флешнакопичувач, оптичний носій; 
  • вивантаження ролика на хмарний сервіс. 

У нас працюють досвідчені монтажери, дизайнери, перекладачі, технічні й інші фахівці, які швидко виконають замовлення із дотриманням погоджених термінів. Щоб отримати консультацію, зв’яжіться з нашим менеджером.  

0
перекладених медіафайлів
0
хвилин відео
0
мов

Що потрібне для виконання озвучки? 

Щоби підібрати для вас фахівців, які ідеально впораються з поставленими завданнями, необхідно надати нашому менеджеру повну інформацію про замовлення. Ґрунтуючись на отриманих даних виконується підбір фахівця в нашому бюро. Необхідна така інформація: 

  • текстовий матеріал для озвучення (за наявності); 
  • мова перекладу дубляжу; 
  • тематика та мета здійснення озвучення; 
  • тип і формат файлу; 
  • тривалість запису; 
  • індивідуальні побажання; 
  • необхідність постобробки файлу чи його корекції; 
  • терміни виконання роботи; 
  • необхідність розроблення сценарію із зазначенням тайм-коду, створення субтитрів та інші додаткові послуги. 

Після надання даних наш менеджер зможе не лише підібрати команду фахівців, а й заздалегідь розрахувати вартість послуг з урахуванням усіх нюансів. Якщо, скажімо, потрібно не лише озвучення, а й переклад тексту, вартість дещо збільшиться, оскільки будуть залучені досвідчені перекладачі. 

Чому з нами вигідно співпрацювати? 

Бюро перекладів The Translation House пропонує повний спектр послуг озвучення, зокрема, технічне супроводження, монтаж, чистку аудіофайлу та інше. Ви можете замовити послугу в Києві або з будь-якого іншого міста України та навіть з-за кордону. Співпраця з нами дає змогу: 

  • працювати з фахівцями, які мають великий досвід роботи в цій сфері; 
  • бути впевненим у високій якості готового результату; 
  • не сумніватися у швидкості та точності виконання замовлення; 
  • користуватися професійними послугами за доступними цінами. 

Ми працюємо практично з усіма мовами, форматами файлів, тематиками, виконуємо дубляж різної складності. Для замовлення озвучення або отримання консультації зв’яжіться з нашим менеджером телефоном або в інший зручний спосіб. 

Як замовити озвучення? 

Щоб замовити професійне озвучення тексту, скористайтеся одним зі способів: 

  • напишіть на електронну адресу  agency.tth@gmail.com; 
  • замовте зворотний дзвінок, і наш менеджер зв’яжеться з вами протягом 30 секунд; 
  • зв’яжіться з нами через месенджери (Viber, Telegram, WhatsApp); 
  • зателефонуйте нам за номером телефону, вказаним у контактах. 

Бюро перекладів The Translation House гарантує нерозповсюдження інформації та збереження вашої інтелектуальної власності. Ми завжди раді виконати ваше замовлення швидко та якісно!  

 

FAQ

Яким обладнанням користуються диктори під час озвучення?
Наші диктори-перекладачі працюють як на професійному, так і домашньому обладнанні. Вид використовуваного обладнання залежить від мети озвучення тексту, а також побажань і вимог наших замовників.